你知道吗:这些英美英语同一个单词 不同的含义

发布时间:2022年07月09日
       两者都是英语, 但英式英语和美式英语总是有点不同。
       很多情况下, 同一事物以不同的含义表达相同的陈述。这些小细节你可能不注意,

但一旦遇到, 可能就是个笑话。
       查看这篇文章以获得摘要。 1.Pants USA:裤子,

外裤 UK:Underpants 被误解的句子:Wow, youromomhasthenicestpants! 2. Braces USA:Braces UK:裤子和牙套被误解的句子:Iusedtoalwaysgetfoodcaughtinmybracesasakid.3.Biscuit USA:一种黄油餐包, 类似于英国的scone UK:Biscuits 被误解的句子:Ican' teatabiscuitunlessit's drop ravy。不要迟到! 5.Fancydress US:Dress UK:戏剧服装, 主要用于化装派对的误导性句子:Thesgirlsinvitedustoafancydresspartytonight.6.trainersUS:Fitness trainersUK:凝胶底运动鞋被误解的句子:Workoutwithtrainers?WhatdoIlooklike, amillionaire?!7.ChapsUS:牛仔穿的一种皮革紧身裤UK:Guys被误解的句子:Nothing'sexierthanapairofasslesschaps.8.ComforterUS:Quilt UK:Nipple被误解的句子:Ican'tfallasleepwithoutmyfavoritecomforter.9.CiderUS:A non- alcohol apple juiceUK:一种用苹果发酵的甜啤酒 被误解的句子:Iusedtodrinkcidereverydayasakid.10.Knob US:Round Door Knob UK:Brother 被误解的句子:Ibrokemyknobrushingoutofthehousethismorning.11.BinUS:Storage BoxUK:垃圾来到指定的花卉和农作物区域英国:后院被误解的句子:Nothanks.Idon'twantodrinkbeersinyourgardenbecauseI'mnotacrazyperson.13.RubberAmerica:Condom UK:Eraser Misunderstood Sentence:MayIborrowyourrubberplease?14.pissedUS:Angry USA: Long-haired rugs UK: sex 被误解的句子:Shag?总的。
       这是什么, 70年代? 16. Football USA: Rugby UK: Football 被误解的句子:Idon't like football。